Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 要望がありましたので、友達が一緒にいる場合に、位置情報にその友達をマークする機能を追加しました。 また、MiaLocaアプリで撮影した画像は、後からまた...

この英語から日本語への翻訳依頼は ichi_09 さん [削除済みユーザ] さん tksssk さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

stemaによる依頼 2010/06/21 21:41:53 閲覧 1739回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

As requested we added a feature to mark friends at locations when they are with you. Also the pictures taken with the MiaLoca app are now stored on the device for later usage.

Beside the new features, the application has been redesigned to work even more stable.

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/06/21 21:54:51に投稿されました
要望がありましたので、友達が一緒にいる場合に、位置情報にその友達をマークする機能を追加しました。
また、MiaLocaアプリで撮影した画像は、後からまた使えるようにデバイスに保存されるようになりました。

新機能に加えて、安定して動作するよう改善されています。
stema
stema- 14年以上前
good work
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2010/06/21 22:20:56に投稿されました
リクエストの通り、友達があなたといっしょにいる時は友達をマークするという特徴を加えました。さらにMiaLocaアプリでとった写真は後で使うデバイスに収められるようになっています。

新しい特徴に加えて、アプリケーションはより安定的に動くようにデザインしなおされています。
★★☆☆☆ 2.0/1
tksssk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/06/21 22:42:31に投稿されました
ご要望の通り、一緒にいた際に、マークする機能を追加しました。またMiaLocaアプリで撮影された写真はデバイスに保存してありますので、後日使用できます。

新しい機能の他に、より動作が安定するようアプリケーションを調整しておきました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。