Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] かくたさん、 商品を発送したしました。9月24日まで届けると思います。 トラッキングナンバーはEI605304288USです。保証も設定いたしましたが...

この英語から日本語への翻訳依頼は cuavsfan さん longview さん liana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 274文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

koutaによる依頼 2012/09/18 09:48:03 閲覧 2061回
残り時間: 終了

Hello Kauta. Just mailed your order. It should arrive by 24th of September.
Here is the tracking number :EI605304288US. I paid for insurance separately at no cost to you.
Please let me know about your next order ASAP so I can get everything ready to go.
Thanks.

cuavsfan
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/09/18 09:51:58に投稿されました
かくたさん、
商品を発送したしました。9月24日まで届けると思います。
トラッキングナンバーはEI605304288USです。保証も設定いたしましたが、かくたさんには無料です。
次の注文をできるだけ早く教えて下さい。すぐに準備いたしますから。
よろしくお願いします
longview
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/09/18 09:53:04に投稿されました
こんにちはカウタ。あなたの注文を発送しました。9/24に到着予定です。
トラッキング番号はEI605304288USです。荷物には保険をかけましたが、私が払っておきました。あなたの持ち出しはありません。
私もはやめに取り掛かりたいので、次の注文をできるだけはやくお願いします。
liana
評価 38
翻訳 / 日本語
- 2012/09/18 10:00:50に投稿されました
autaこんにちは。ちょうどあなたのオーダーを郵送した。それは9月の24日までに到着する必要があります。
EI605304288US:ここに追跡番号です。私はあなたに無償で別々に保険を支払った。
私は行くことがいろいろと準備をすることができますので、できるだけ早くあなたの次の順序について教えてください。
ありがとうございます
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。