Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] イタリアの映画監督、ヤコペッティの「世界残酷物語」を知っていますか?ぜひ、みなさんに見て頂きたいです。事実とフェイクを織り混ぜ、人類文化の滑稽さ残酷な奇習...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さん yamikuro3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

8jouleによる依頼 2012/09/17 15:56:51 閲覧 2368回
残り時間: 終了

イタリアの映画監督、ヤコペッティの「世界残酷物語」を知っていますか?ぜひ、みなさんに見て頂きたいです。事実とフェイクを織り混ぜ、人類文化の滑稽さ残酷な奇習をドキュメンタリーで捉えています。人類とは、文化とは何かを考えさせられる作品です。

悪いけど、以前依頼した家庭教師の日程と金額の変更をお願いしたい。理由は、他の地域も訪れたいということ、学費や旅費の支払が非常に困難なので、可能な限り節約したい。

店内の商品何でも3点ご購入いただくと、それらをさらに30%割引することができます。

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 16:19:44に投稿されました
Do you know the Italian movie director Jacopetti for the movie "Mondo Cane"?
Please watch it if you have not. It is a blend of fact and fiction to depict a documentary of the human race's ridiculousness and cruel practices. It is a work that makes one think about the human race and its various cultures.

I'm sorry, but I'll like to request a change in the schedule and pricing for the home tutor that I've asked for previously. This is because I will like to visit other areas too and payment for the school fees and travel fees are very difficult. Please let me know what we can work out.

With the purchase of any 3 items from the shop, you can enjoy a further 30% discount on each item.
yamikuro3
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 16:22:16に投稿されました
Do you know the movie "MONDO CANE" by the Italian film director, "Gualtiero Jacopetti"? It is the movie I want everyone to see. The documentary film captures cruelty and ridiculousness of human culture with facts and fake. The film work makes you wonder what the culture is.

I'm sorry to trouble you. But I want you to change the dates and the reward forthe tutor as I asked before. The reason for that are that we would like to visit other regions, and that we would like to save money since we hardly be able to pay the reward adn and the travel expenses.

If you purchase any three items or more in the shop, we will give you 30 percent discount on the items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。