[英語から日本語への翻訳依頼] ええ、見所があります/予定表! 後で改めてもっと詳しい答えを返信します。 来週かその翌週、skype ミーティングが出来ればと思いますが、スケジュールは...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん aspenx さん estzet さん liana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 290文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

drivingmaulによる依頼 2012/09/17 11:16:55 閲覧 1635回
残り時間: 終了

Yes, great points / agenda! I will get back to you with more detailed answers later on.



How does your schedule look like for next week or the following week for our skype meeting???


A friend of mine will help us with the translation. I am trying to organize the date that all of us have time.

ええ、見所があります/予定表! 後で改めてもっと詳しい答えを返信します。
来週かその翌週、skype ミーティングが出来ればと思いますが、スケジュールはどうですか。
私の友人が通訳を手伝ってくれます。みんなが時間がとれる時を見て日にちを調整してみます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。