Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私たちは今のところまだ安価なご提案を見つけられずにいます。しかし、おそらくあたなは日本でドイツのライフェンフェンブルク97234から日本のあなたのご住所へ...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さん schlemiel21 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 325文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 24分 です。

koutaによる依頼 2012/09/16 02:11:36 閲覧 2493回
残り時間: 終了

Wir haben bisher noch kein gün
stiges Angebot finden können. Aber vielleicht können Sie mal in Japan nachfragen was eine Palette koste würde von Deutschland 97234 Reichenberg - nach Japan zu Ihrem Wohnort.Sie können die Artikel dann gern auch bei uns abholen lassen.

Mit freundlichen Grüßen

Jochen Heil
www.folkmanis-and-more.de

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/16 08:35:29に投稿されました
私たちは今のところまだ安価なご提案を見つけられずにいます。しかし、おそらくあたなは日本でドイツのライフェンフェンブルク97234から日本のあなたのご住所へ1パレットの発送がいくらか調べる事ができるます。それからもちろん商品も私たちから受け取ることができます。

敬具

ヨーヒェン・ハイル
www.folkmanis-and-more.de(ウェブサイト)
schlemiel21
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/16 07:25:04に投稿されました
これまでにまだ好ましいオファーをご提示できておりませんが、ドイツの97234 ライフェンベルクから日本のご自宅までのパレットのコストを日本に一度お問い合わせになられてはいかがでしょうか。それならば商品を私どものところから集荷してもらうことも可能になろうかと思います。

敬具

ヨッヘン・ハイル
www.folkmanis-and-more.de

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。