Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あとここでは日本を紹介したビデオもご覧いただけます。 これから色々と交流できればいいなと思います。 逆にこんな面白い商品があるという方はご紹介ください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん sweetnaoken さん tatsuoishimura さん liana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

masa1984922による依頼 2012/09/14 08:39:11 閲覧 1117回
残り時間: 終了

あとここでは日本を紹介したビデオもご覧いただけます。
これから色々と交流できればいいなと思います。

逆にこんな面白い商品があるという方はご紹介ください。
あなたからの返事をお待ちしています。

いち早く日本の商品をご案内できるように頑張ります。


○○はあなたのご希望の日本製品を取り揃えることができます。
まずはどんな商品が欲しいのか教えてください。

メールアドレスを登録してくれた人には、
定期的に日本の商品の紹介メールをお送りします。

今日本ではこんな物が売れていますなどの情報も配信していきます

Also, please look at this video which introduces Japan.
Through this I'm hoping that various kinds of intercultural exchange are possible.

Please show it to anybody who might find these items interesting.
I await your reply.

I will do my best to make sure I am ready to introduce Japanese items right away.


OO will be able to gather the Japanese items you want.
Please start by telling us which items you want.

People who register their email address will receive regular mailings introducing Japanese items.

We will send out information such as which items are currently selling in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。