Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ベルトですが、返金で十分かと思われます。私はベルト2本におよそ20ドルを支払いました。人は誰でもたまに間違いを起こすものですからお気になさらな...
翻訳依頼文
Hello, a refund for the belt will be good enough. I paid approximately $20.00 for a set of two belts. I understand sometimes people make mistakes so it's okay. Let me know when you send the transaction and once I see the money in my account I'll leave you with your positive feedback. While your responses are delayed your communication with me has been excellent so I thank you for that.
hi
is it still sealed or just like new
if it is opened the label is it white orange or red
thank you for your answer
hi
is it still sealed or just like new
if it is opened the label is it white orange or red
thank you for your answer
yakuok
さんによる翻訳
こんにちは。ベルトですが、返金で十分かと思われます。私はベルト2本におよそ20ドルを支払いました。人は誰でもたまに間違いを起こすものですからお気になさらないでください。返金処理が完了しましたらお知らせください。私の口座内で金額の受領が確認できましたら、貴方に対して良い評価を残させて頂こうと思っています。ご回答に多少遅れがありましたが、貴方のご回答内容などには大変感謝致しております。ありがとうございます。
こんにちは。
本品ですが、まだ封がしてある状態ですか、新品の状態ですか?
もし開封済みでしたら、ラベルは白、オレンジ、それとも赤のうちどれになりますか?
ご回答お待ちしております。
こんにちは。
本品ですが、まだ封がしてある状態ですか、新品の状態ですか?
もし開封済みでしたら、ラベルは白、オレンジ、それとも赤のうちどれになりますか?
ご回答お待ちしております。