Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ADP ご連絡ありがとう。 入れ物は変えないでください。日本では価値が下がります。 ご連絡まってます。 dock では購入する前にもう一度ご連絡いたし...

翻訳依頼文
ADP
ご連絡ありがとう。
入れ物は変えないでください。日本では価値が下がります。
ご連絡まってます。


dock
では購入する前にもう一度ご連絡いたします。
また検討してください。



vo
では送料込みで45$でお願いします。
ご提案ありがとう。
16日に購入しますので、またご連絡します。
ありがとう。
mini373 さんによる翻訳
ADP
Thank you for contacting me.
Please do not change the packaging.
It will decrease the value in Japan.
I'm looking forward to hearing from you.

dock
Then, I will let you know before I purchase.
I appreciate your consideration.

vo
Then, I will take it for 45 dollars including the shipping fee.
Thank you for your suggestion.
I will purchase it on the 16th so I will contact you again.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
140文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
9分
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...