Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1979年に、国際的な資金調達による、礁上に直接建設する提案は、地元住民により反対された。その後の議論が広い注目を浴び、自然と自然環境を守る国際連合が、礁...

この英語から日本語への翻訳依頼は akabane さん ichi_09 さん zhizi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

yamahageyによる依頼 2010/06/16 10:38:48 閲覧 1932回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The initial 1979 nationally financed proposal to build directly on th reef was opposed by local residents; the debate later attracted wider attracted wider sttention, and th International Union for Conservation of Nature and Nature Resources attempted to have the reef listed as a World Heritage Site. The airport project stalled, only to be recently restarted in the changed political climate and with the proposal of an alternate site on land.

akabane
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 11:17:55に投稿されました
1979年に、国際的な資金調達による、礁上に直接建設する提案は、地元住民により反対された。その後の議論が広い注目を浴び、自然と自然環境を守る国際連合が、礁の世界遺産として登録されるように働きかけた。空港プロジェクトは中断し、再開したのはつい最近のことである。この背景には、政治情勢の変化と、島内の代替地の提案がある。
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 11:23:18に投稿されました
国家予算を使ってサンゴ礁の真上に(空港を)建設するという1979年の最初の案は、現地の住民たちから反対が起きた。その後の議論はより広い関心を呼び、国際自然保護連合はこのサンゴ礁を世界遺産に登録しようとした。空港計画は頓挫し、近年の政治情勢の変化を受けて、島の代替地に建設する案として再始動することとなった。

(訳注:「on th reef」は「on the reef」の、「th International〜」は「the International〜」の、「sttention」は「attention」のタイプミスと思われます。また、セミコロンの後に重複すると思われる部分があるますので省いて訳しています。)
yamahagey
yamahagey- 14年以上前
今回タイプミスが多くて、申し訳ありませんでした。ありがとうございました。
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 11:31:06に投稿されました
1979年の国が援助し珊瑚礁の上に空港を建設するといういう案は地元住民に却下された。この議論は後にさらに広まり多くの人から注目され、国際自然保護連合は珊瑚を世界遺産として登録しようとした。空港建設は中断されが、最近になって、政治的環境の変化や陸上に建設するという提案により、空港建設は再開された。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。