Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! 食器1個あたり65.00ユーロはとても安いと思います。もう1つの60.00ユーロは日本への梱包・送料です。送料がとても高いのはあなたもご存...

翻訳依頼文
Hello!
I Think € 65,00 for each cutlery is very cheap, the other € 60,00 is for packing and sending to Japan. You know postage is very expensive. But I can make you an offer: If you pay for example for two I will send you three or four and you have to pay again for them and the next when you sold the cutlery you already got. So don't need much money at once. Is there a problem with custom? Do you have to pay taxes?

With greetings Erika Zarrabi
gloria さんによる翻訳
こんにちは!
食器1個あたり65.00ユーロはとても安いと思います。もう1つの60.00ユーロは日本への梱包・送料です。送料がとても高いのはあなたもご存知ですよね。でも私は次のようにご提案することができます:たとえばあなたが2個運支払ったら、私は3個か4個を送ります。そしてあなたが既に持っている食器を販売したときにその代金を払います。そうすれば一度に多額のお金が必要ないでしょう。税関で何か問題がありますか?あなたは税金を支払う必要がありますか?

Erika Zarrabiより
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
445文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,002円
翻訳時間
10分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する