[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 10個で送料込みで500ドルだと、あなたの出品からそのまま普通に買うほうが安いですよね? あなたは今39.95ドルで1個につき送料8.98ドルで合計48....

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん dwizzle13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/09/12 00:45:55 閲覧 1254回
残り時間: 終了

10個で送料込みで500ドルだと、あなたの出品からそのまま普通に買うほうが安いですよね?
あなたは今39.95ドルで1個につき送料8.98ドルで合計48.93ドルです。
宜しくお願いします。

If you're selling them for $500 for ten with shipping included then it would be cheaper for me to just buy them the normal way, right?
Since right now you are selling them for $39.95 for one with $8.98 for shipping, totaling to $48.93.
Yours,

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。