Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] ご注文の補足いただきありがとうございます。前回に改訂以前の配送方法を使って頂きましたので、追加の資金を支払っていただく必要はありません。ですから今回のこち...

翻訳依頼文
Thank you for following up with your order. You will not have to pay any additional funds since your previous shipping method was more than the
revised shipping method, so when we ship your products, we will only deduct the total price from the authorized amount initially placed on your Paypal payment. Please let us know if there is anything further we can assist you.

Hello---excellent is of course subjective. They are used speakers and I felt they were in excellent shape for used(the jewel speakers are very fragile...dents, chips, etc...). one step above excellent is "near mint" then "mint" then "new" at least in my book. What cosmetic issue did you have with them?
yamikuro3 さんによる翻訳
ご注文の補足いただきありがとうございます。前回に改訂以前の配送方法を使って頂きましたので、追加の資金を支払っていただく必要はありません。ですから今回のこちらから発送する際には、当初Paypalに指定された金額からトータルの金額を引かせていただきます。他にもなにかご質問などありましたらお知らせください。

こんにちは---こちらはとてもすばらしい(エクセレント)です。このスピーカーは中古品ですが、中古品としては素晴らしい状態を保っていると思います(このジュエル・スピーカーは、非常に繊細で、へこみやキズがつきやすいので…)。「エクセレント」以上の状態を私の場合は順に「非常に良い(near mint)」「新品同然(mint)」「新品(new)」としています。何か外見上について問題がおありでしょうか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
676文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yamikuro3 yamikuro3
Starter