[日本語から英語への翻訳依頼] 商品包装に関してお願いがあります。 ①値札を貼らないで下さい。 ②ebayの領収書(商品の値段がわかってしまうもの)は入れないで下さい。 よろしくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sojiro3618による依頼 2012/09/09 20:01:54 閲覧 2912回
残り時間: 終了

商品包装に関してお願いがあります。

①値札を貼らないで下さい。

②ebayの領収書(商品の値段がわかってしまうもの)は入れないで下さい。

よろしくお願いいたします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/09 20:09:06に投稿されました
I have some requests regarding the packaging.

1. Please do not stick a price tag.

2. Please do not include an invoice or the like (i.e. document or paper from which the price can be supposed).

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/09/09 20:04:24に投稿されました
Hi,

I have a request concerning the packaging.

1. Please do not attach a price tag.

2. Also, an ebay receipt (by which you can tell the ebay price) is not required.


Best regard,
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
Best regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。