Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの製品はipod touch 4 専用のケースですか? また尻尾は付属していますか? ケースをいれる元箱もありますか? 購入した場合に製品の写真をで...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nokonokonariによる依頼 2012/09/07 13:53:45 閲覧 1008回
残り時間: 終了

こちらの製品はipod touch 4 専用のケースですか?
また尻尾は付属していますか?
ケースをいれる元箱もありますか?
購入した場合に製品の写真をで送っていただくことは可能でしょうか?

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/07 13:58:16に投稿されました
Is this case made specifically for the iPod Touch 4?
Is the tail still attached?
Does it include the original box for the case?
Would you be able to send me a picture of the item if I buy it?
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/09/07 13:59:12に投稿されました
Is this case especially made for ipod touch 4?
And Is the tail attached?
Is there a box to put the case in?
Is it possible for you to send the pictures of the item, when I purchase it?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。