Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回あなたの商品落札しました。よろしくね。オークションの画像にアップされていた箱も一緒にブーツを入れて発送してね!箱に実際の金額(****usd)が印刷さ...
翻訳依頼文
今回あなたの商品落札しました。よろしくね。オークションの画像にアップされていた箱も一緒にブーツを入れて発送してね!箱に実際の金額(****usd)が印刷されているけど、今回私が払った金額は、その半額以下だから、item price の欄には****usdと書いてね!item priceに書いた金額をもとに関税が計算されてしまうから。よろしくお願いします。購入してからかなり時間が経っているけれど、商品はいつ発送の予定?…発送したら、追跡番号教えてね。
translatorie
さんによる翻訳
I made a successful bid for your item this time. Please ship the boots putting in the box as seen in the auction page! And please write ****usd in the section of item price since I paid less than half of the actual price (****usd) printed on the box. Custom duty is calculated on the basis of the amount written in the section of item price. Thank you.
It has been long time since I ordered them. When will you ship them? Please let me know the tracking number when you send them out.
It has been long time since I ordered them. When will you ship them? Please let me know the tracking number when you send them out.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...