Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 先日のご注文に関しまして、American Musical Supplyの信用審査部にご連絡ください。この件についてあなたと連絡がとれるまで、ご注文の商品...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん diego さん keikosan さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/07 09:46:38 閲覧 1280回
残り時間: 終了

Please contact the Credit Department at American Musical Supply
in regard to your recent order. We cannot ship your order until
we are able to contact you about this matter.

Thank you!

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/09/07 09:52:35に投稿されました
先日のご注文に関しまして、American Musical Supplyの信用審査部にご連絡ください。この件についてあなたと連絡がとれるまで、ご注文の商品を発送することができません。

よろしくお願いします!
★★★★☆ 4.0/2
diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/09/07 09:57:02に投稿されました
あなたの最近の注文についてAmerican Musical Supplyのクレジット部門に問い合わせてください。
この問題についてあなたにコンタクトが取れるまで、あなたの注文を発送できません。

どうもありがとう。
★★☆☆☆ 2.4/1
keikosan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/07 09:57:35に投稿されました
近日ご注文いただきました件に関して、American Musical Supply の審査部へ連絡をお取りください。
この件について我々があなたに連絡が取れるまで、ご注文の品をお送りすることができません。

ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/07 10:05:52に投稿されました
最近の注文に関してましては、アメリカ音楽供給審査部にご連絡をお願いいたします。
この問題に関して、そちらより連絡が確認できるまでは、注文頂いた物の出荷はいたしません。

宜しくお願いいたします。
★★☆☆☆ 2.4/2
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/07 09:56:09に投稿されました
ご注文の商品については、American Musical Supplyのクレジット部門までご連絡ください。
この件につきまして、お客様からのご連絡をいただくまで、商品の発送はできかねます。
よろしくお願いいたします。
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。