Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 通常の操作メニューに戻ると、現在使用中の補正モードと測量単位が以下のようにディスプレイ画面上に表示されます。 セットアップ・メニュー 通常操作メニュ...

翻訳依頼文
Upon returning to the normal operating menu, the current compensation mode and unit of measure will be identified
in the display as indicated below.


SETUP menu Normal Operating Menu16
When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from
SETUP) with the last used ARC mode active (i.e. BOW, RIFLE, or REGULAR) along with the last used TARGETING
modes active (Standard SCAN, BULLSEYE, or BRUSH). If the unit turns off while in the SETUP menu, the unit will
always return to the last mode(s) still active.
yakuok さんによる翻訳
通常の操作メニューに戻ると、現在使用中の補正モードと測量単位が以下のようにディスプレイ画面上に表示されます。

セットアップ・メニュー 通常操作メニュー16
機器が自動的に停止する都度、最後の使用されたARCモード(ボウ、ライフル、もしくはレギュラー)とターゲティング・モード(標準のスキャン、ブルズアイ、もしくはブラッシュ)は有効のまま、(セットアップ以外の)通常の操作に戻ります。セットアップ・メニューで機器が停止すると、機器は必ず最後に使用され有効となっているモードに戻ります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
644文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する