Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Star Melaのご注文ありがとうございます。 残念ながらJoya Kaftanには白のLサイズしかありません。Lサイズ、別の色に関心をお持ちです...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さん nobula さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 252文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

raizin2011による依頼 2012/09/03 22:59:01 閲覧 1187回
残り時間: 終了

Thank you for your order with Star Mela.

Unfortunately we only have size Large left in the Joya Kaftan’s in white. Would you be interested in a size L, a different colour or would you prefer i refund you for that item?

Look forward to hearing from you.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/03 23:04:00に投稿されました
Star Melaのご注文ありがとうございます。

残念ながらJoya Kaftanには白のLサイズしかありません。Lサイズ、別の色に関心をお持ちですか、それとも返金をご希望ですか?

お返事をお待ちしております。
★★☆☆☆ 2.4/1
natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/09/03 23:03:30に投稿されました
Star Melaでのご注文をありがとうございます

申し訳ございませんが、Joya Kaftanの白の在庫はLサイズのみとなっております。Lサイズのご購入か、他の色の商品のご購入に興味はございますか?もしくは、返金することも可能です。

ご連絡をお待ちしております。
★★★★☆ 4.0/2
nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/03 23:07:07に投稿されました
Star Melaにてお買い上げありがとうございます。

申し訳ありませんが、Joya Kaftanの白色の商品はLサイズしか残っておりません。Lサイズ、または、色違いのものはいかがでしょうか?それとも払い戻しをご希望されますか?

ご連絡お待ちしております。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。