Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々のフォーラムには無料の内容のものがいくつかありますが、フルメンバーシップに登録された場合、サイトすべてにアクセスできるようになります。メンバーシップの...
翻訳依頼文
We do have some free elements to our forum, but when you sign up for full membership you will gain access to our whole site, your membership is valid for a 1 year membership. You will gain access to our extensive list of Tutorials in the knowledge base. You will be able to join in with our social events in person and online. We have a baby of the month contest, bingo, secret sister and we have in 'in house' chat facility.
Our Members are always willing to help and share their own experiences, Art Dolls has a Real family atmosphere. Whether you are a complete novice and have only just discovered Reborns, or you have been reborning for years, but want some support and new idea's, this is the only place to be.
Our Members are always willing to help and share their own experiences, Art Dolls has a Real family atmosphere. Whether you are a complete novice and have only just discovered Reborns, or you have been reborning for years, but want some support and new idea's, this is the only place to be.
yoggie
さんによる翻訳
我々のフォーラムには無料の内容のものがいくつかありますが、フルメンバーシップに登録された場合、サイトすべてにアクセスできるようになります。メンバーシップの有効期限は1年です。我々の幅広い知識ベースのチュートリアルリストにもアクセスすることができます。また、実際に行われるもの、オンラインのもの両方のソーシャルイベントにも参加することができます。毎月のコンテストや、ビンゴ、シークレットシスターなどの計画もあり、インハウスのチャット機能も備えております。我々のメンバーは、常に、自分の経験について協力しあったり、共有しあったり、しています。Art Dollsは本当に家族的な雰囲気です。全くの初心者であっても、最近、再生を発見したばかりの方であっても、あるいは、何年も再生を続けている方でサポートや新しいアイデアが欲しい、という方にとっても、こここそが最適の場所です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 717文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,614円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。