Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はただ、ペイパルで支払った後に保証書を発行できず、輸送を取り消しました、という内容のEメールを一昨日あなたが受け取ったらすぐに連絡して欲しかったのです・...

翻訳依頼文
I just wanted to update you day before yesterday you received an email stating I had voided the shipping as after I paid through PayPal I was not able to insure it.. I did ship it today through the Postal Service and it is insured.. there fore the mail was sent Priority Mail.. Customs Form ...you should receive it 8-10 days I believe customs and all ...
Please let me know how I can help you further
Lara Baker
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
私はただ、ペイパルで支払った後に保証書を発行できず、輸送を取り消しました、という内容のEメールを一昨日あなたが受け取ったらすぐに連絡して欲しかったのです・・・ 私は本日、郵便で保証書とともにそれを輸送しました・・・ よって郵便物は最優先郵便物として税関手続きに送られました。税関などの手続きがうまくいくことを信じていますが、8~10日で届くでしょう。
何かお手伝いできることがあればどうぞ言ってください。
ララ・ベイカー

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
410文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
922.5円
翻訳時間
約1時間