Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは。 さて、連絡をさし上げたのはあなたが大きな買い物をされたからです。次の質問について詳しくお聞かせください。 1.船に乗っている間に数値...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 39分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/09/02 17:01:12 閲覧 737回
残り時間: 終了

hello,

because you buy a on a large value i need some details:
1.which value do you want that i will write on the ship?
2.which color do you want we have black and purpule?

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/02 18:22:45に投稿されました
こんにちは。

さて、連絡をさし上げたのはあなたが大きな買い物をされたからです。次の質問について詳しくお聞かせください。
1.船に乗っている間に数値を書き込みますが、どのくらいの数をお望みでしょうか。
2.色は黒と紫がありますが、どちらの色をお望みですか。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/02 20:40:13に投稿されました
こんにちは。
多額の購入を希望しているとのことですので、いくつか詳しく説明してください。
1.金額はいくらを記入すればいいですか?
2.色は何色がいいですか?黒と紫があります。
ki6ra44hiroさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。