Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。再度連絡して済みません。私が前に送ったメッセージは受け取りましたか? disk system の状態に満足ですので、購入します。 2日ほどそち...

この英語から日本語への翻訳依頼は kyokoquest さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 409文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/08/31 10:07:04 閲覧 1398回
残り時間: 終了

Hello, sorry to message you again but have you received my previous message? I stated that I am happy with the condition of the disk system that I purchased and would accept it and buy it. I haven't heard from you in two days so I don't know you got my previous message. Thanks again, and I am looking forward to when you ship out the disk system


Hello! Does this camera have metal body or plastic body? thanks

kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/08/31 10:12:28に投稿されました
こんにちは。再度連絡して済みません。私が前に送ったメッセージは受け取りましたか? disk system の状態に満足ですので、購入します。 2日ほどそちらから連絡がないので、私の前のメッセージが届いたか分かりません。 今一度お礼を言います。
disk system がいつ発送されるのか楽しみです。


こんにちは! このカメラはメタルボディですかそれともプラスチックボディですか? よろしく。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/31 10:11:42に投稿されました
こんにちは、
またメッセージを送って申し訳ありません、でも、前のメッセージを受け取っていただけましたか?私は、私が購入したディスクシステムの状態に満足しており、それを受け入れ購入すると申し上げました。あなたから二日間何の返事もありません。ですから、あなたが私の前のメッセージを受け取ってくれたか分かりません。もう一度、ありがとう。あなたがディスクシステムを発送してくれるのを楽しみにしています。

こんにちは!
このカメラの本体はメタル製ですか、プラスチック製ですか?
ありがとう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。