Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 200$でしたら問題ありません。 とりあえず今月$220で10個ほど確保できないでしょうか? 9月2日にはお支払いできます。 Contourは了解しました...

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

koutaによる依頼 2012/08/31 02:23:39 閲覧 1057回
残り時間: 終了

200$でしたら問題ありません。
とりあえず今月$220で10個ほど確保できないでしょうか?
9月2日にはお支払いできます。
Contourは了解しました。
ありがとう。

japanesenglishfrench
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 02:33:30に投稿されました
200 dollars will be all right. For this month, we would like to purchase 10 items with 220 dollars. Is that possible? We will be able to pay you on September 2. We also understood your explanations regarding Contour. Thank you.
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 02:37:25に投稿されました
If it is 200 dollars there isn't a problem.
I was wondering if I can, for this month, reserve up to 10 pieces for $220?
I can pay you on the second of September.
The Countour is agreed/understood/fine.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。