Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を5個、あなたから購入したい。 あなたはこの商品を私に安く販売することはできますか? もし、あなたが私に安く販売してくれるなら、私はあなたから...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さん lalas521 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

angelsmileによる依頼 2012/08/30 16:30:21 閲覧 1563回
残り時間: 終了

私はこの商品を5個、あなたから購入したい。
あなたはこの商品を私に安く販売することはできますか?
もし、あなたが私に安く販売してくれるなら、私はあなたから継続的に購入したい。

私は日本で販売業者をしています。
私はあなたと継続的にビジネスパートナーとしてやっていきたい。
しかし、私は直接的に現地に行くことができません。

私はあなたからの良い返事を楽しみに待っています。

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/30 16:34:57に投稿されました
I will like to purchase 5 numbers of the item from you.
Can you give me a discount for the item?
If so, I will like to continue purchasing in the future from you too.

I am running a resell business in Japan.
I will like to work with you for the long run as a business partner.
However, I am unable to personally go to the site directly myself.

I look forward to a favorable reply.
★★★★☆ 4.0/1
lalas521
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/30 16:38:12に投稿されました
I want to buy 5 of this products from you. Can you give me a good price?
If possible, I'll keep on buying this product from you.

I'm a distributor in Japan.
I want to be your long time business partner. However, I cannot go directly for my purchase.

Looking forward to receiving your reply soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。