Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 箱、説明書、ディスクドライブ、RAMアダプタ、RFコード全て揃っています。 年数経過による傷みはありますが、保存状態は良好です。 写真は、掲...
翻訳依頼文
こんにちは。
箱、説明書、ディスクドライブ、RAMアダプタ、RFコード全て揃っています。
年数経過による傷みはありますが、保存状態は良好です。
写真は、掲載していた6枚で間違いありません。
そのまま購入ということでよろしいですか?
よろしくお願いします。
箱、説明書、ディスクドライブ、RAMアダプタ、RFコード全て揃っています。
年数経過による傷みはありますが、保存状態は良好です。
写真は、掲載していた6枚で間違いありません。
そのまま購入ということでよろしいですか?
よろしくお願いします。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
Everything from the Box, instruction manual, disk drive, RM adapter to RF cable are available.
There is some aged deterioration seen but it is in a good condition.
Yes, the six photos posted are of this one.
So, you are going to buy this as it is. Am I right?
I am looking forward to hearing from you.
Everything from the Box, instruction manual, disk drive, RM adapter to RF cable are available.
There is some aged deterioration seen but it is in a good condition.
Yes, the six photos posted are of this one.
So, you are going to buy this as it is. Am I right?
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter