Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 質問ありがとう。 この商品はすでにとても低い値段設定にしてあるので、割引は難しいです。 もし10個買えば、おって10ドル払い戻すことはできるでしょ...
翻訳依頼文
Thanks for your question.
Because this item is
already priced so low, a discount will be hard to give.
If you purchase 10
units I will be able to retroactively refund you $10
Hello Kouta,
Our site only processes orders through Google Checkout services not Paypal. There is a shipping calculator on the checkout page as well. If you have any other questions please let me know.
Because this item is
already priced so low, a discount will be hard to give.
If you purchase 10
units I will be able to retroactively refund you $10
Hello Kouta,
Our site only processes orders through Google Checkout services not Paypal. There is a shipping calculator on the checkout page as well. If you have any other questions please let me know.
sweetnaoken
さんによる翻訳
ご質問ありがとうございます。
こちらの商品は、すでに価格がとても低い為、割引きは難しいです。
もし、10ユニットをお買い上げいただけるのでしたら、遡及的に10ドルの返金をする事は可能です。
コウタさん、こんにちは
我々のサイトは、PayPalではなく、Googleチェックアウトサービスのみでご注文を承っております。チェックアウトページには、送料割り出しサービスもございます。他にご質問がございましたら、ご連絡お待ちしております。
こちらの商品は、すでに価格がとても低い為、割引きは難しいです。
もし、10ユニットをお買い上げいただけるのでしたら、遡及的に10ドルの返金をする事は可能です。
コウタさん、こんにちは
我々のサイトは、PayPalではなく、Googleチェックアウトサービスのみでご注文を承っております。チェックアウトページには、送料割り出しサービスもございます。他にご質問がございましたら、ご連絡お待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 372文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 837円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter