[日本語から英語への翻訳依頼] 先日e-bayでのお取り引きではお世話になりました。 さて、今回の注文商品の商品状態に問題がなければ、 再度、同じ商品の購入を考えおります 商品を5個以上...

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん obnkk さん [削除済みユーザ] さん emguillemier さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

soundlikeによる依頼 2012/08/27 23:57:18 閲覧 1231回
残り時間: 終了

先日e-bayでのお取り引きではお世話になりました。
さて、今回の注文商品の商品状態に問題がなければ、
再度、同じ商品の購入を考えおります
商品を5個以上買うので、割引きして頂く事は可能でしょうか?
日本でこの商品の需要が高まっているので、それ以上買う可能性も充分にあります。
今後継続的な関係を築きたいと考えております。
良いお返事お待ちしております。それではよろしくお願い致します。

The deals with you till now have been all very satisfying.
Now, if the goods are in good condition, I am considering purchasing the same items a second time. As I will be buying more than 5 units, do you think you could offer me a discount?
As demand in Japan for these is steadily rising, there are plenty of opportunities now of buying the items elsewhere.

I am looking forward to building a continuous relationship with me and hearing from you soon.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。