Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ebayの他のお客様からすでに$1300のオファーを受けています。もし、あなたがオファーを出したいのであれば、喜んで検討させていただきますので、あなたのオ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 335文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

koutaによる依頼 2012/08/27 23:07:25 閲覧 789回
残り時間: 終了

I have already been offered $1300 from another ebay customer so if you would like to make an offer I would be happy to consider it and do a buy it now based on your offer.
Thank you so much for your email and I await your reply. Plus it would ship quickly to Sarasota since I am just down the road near Brandon, Fl outside of Tampa, Fl.

nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/27 23:20:43に投稿されました
ebayの他のお客様からすでに$1300のオファーを受けています。もし、あなたがオファーを出したいのであれば、喜んで検討させていただきますので、あなたのオファーに基づいて Buy It Now オプションで購入してください。
メールをくださって本当にありがとう。お返事お待ちしています。それと、私は現在、フロリダ州Tampa近郊のBrandonの近くにいるので、Sarasotaに配達されるのはすぐだと思います。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/08/27 23:26:11に投稿されました
すでに他のebayのお客様から1300ドルのオファーを受けていますので、もしあなたがオファーをしたいのであれば喜んで考えさせて頂き、そのオファーの内容によって買うか決定します。
メールありがとうございます、お返事お待ちしています。さらにフロリダのTampa郊外Brandonの近くの道にいますので、Sarasotaにすぐに出荷できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。