20-Aug-2012に発送してもらった荷物の商品ですが、
商品タグを外したり、破ったりしないよう、Special Handling Instructions欄にPlease do not break,and do not remove all Manufacture tags.と記載したのに、ほとんどの商品タグが外されていました。
売り物なのに困ります。
Special Handling Instructions欄に記載したことは守るようにして下さい。
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 21:07:18に投稿されました
It is a product of luggage that was shipped on 20-Aug-2012,
Even though it has been described in Special Handling Instructions that do not remove the tag, do not break, do not remove all Manufacture tags. actual product tag was removed.
I am facing trouble for selling the product.
Please be sure to follow the instructions listed in the Special Handling Instructions column.
Even though it has been described in Special Handling Instructions that do not remove the tag, do not break, do not remove all Manufacture tags. actual product tag was removed.
I am facing trouble for selling the product.
Please be sure to follow the instructions listed in the Special Handling Instructions column.
★★☆☆☆ 2.4/1
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 20:54:14に投稿されました
Most of the items you despatched on 20/Aug/2012 came without product tags even though i stated "Please do not break,and do not remove all Manufacture tags" in special Handling instruction part so that there will be no teat or product tags removed.I am having troubles as these are for sale.Please follow what i stated in the special Handling instruction part.
★★★☆☆ 3.2/2
すみません。スペルミスがありましたのでteatをtearに置き換えください。