翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/08/24 21:07:18
日本語
20-Aug-2012に発送してもらった荷物の商品ですが、
商品タグを外したり、破ったりしないよう、Special Handling Instructions欄にPlease do not break,and do not remove all Manufacture tags.と記載したのに、ほとんどの商品タグが外されていました。
売り物なのに困ります。
Special Handling Instructions欄に記載したことは守るようにして下さい。
英語
It is a product of luggage that was shipped on 20-Aug-2012,
Even though it has been described in Special Handling Instructions that do not remove the tag, do not break, do not remove all Manufacture tags. actual product tag was removed.
I am facing trouble for selling the product.
Please be sure to follow the instructions listed in the Special Handling Instructions column.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
MYUSというアメリカの転送会社にクレームするための英文作成依頼です。