Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 次回ご注文の際はお値引きができます。ご希望のお品をメールで私共へお知らせ下さい。ebay上で買わないで下さいね。 なぜならば、商品が売れるごとにebay...

翻訳依頼文
Wecan give you a discount on your next order. Then please write us an email what you want to buy and don´t buy it on ebay directly.
Because we have to pay fees to ebay for each sold article. If we don´t involve ebay, we can give the savings to you as a customer 8% discount
So, the next time you want to order, please mail us

Your current order: 8 x Titanium Hardboot Bindings 4x M, 4 x L and 10 x Intec Adap
- i wrote you in the last mail, that we could only deliver 8 Intec Adapter at the moment ( would that be okay for you or do you want to wait
until the new ones arrive? at beginning of september) If you want it now, it would be 1912,-€with 8 adapters
Or you wait one and a hlaf week then it is 2030,-€ with 10 adapt
nobula さんによる翻訳
次回のご注文時に値引可能です。その時は、ebay で購入するのではなく、私共にメールで何がご希望か書いて送ってください。私共が ebay で販売したものには手数料を支払わなければならないからです。ebay を使わなければ、その分を 8% の値引きとしてお客様に提供することができます。
ですから、次回ご注文のときは、私どもにメールしてください。

お客様の現在のご注文:Titanium Hardboot Bindings(チタン ハードブーツ バインディング)8個 4x M、 4 x L そしてIntec Adap を10個
前回のメールでお知らせしたように、現時点では8 個のみ Intec Adapter をお届けできます(それでよろしいですか?それとも、9月初めまでお待ちになりますか?)もし今すぐ入手したいのであれば、8個のアダプターで計 1912ユーロとなります
1週間半お待ちいただければ、10個のアダプターで計 2030 ユーロとなります

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
16分
フリーランサー
nobula nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...