Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Tour Issue Shaftが到着しました。 検品したところ、 S300の37.5インチが入っておらず、 X100の37.5インチが入っています。 4...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 0分 です。

nakamuraによる依頼 2012/08/23 18:48:55 閲覧 819回
残り時間: 終了

Tour Issue Shaftが到着しました。
検品したところ、
S300の37.5インチが入っておらず、
X100の37.5インチが入っています。
4本全てです。
S200は問題ありません。
早急に再送をお願いします。
X100の37.5は、" Motore Speeder 7.2 X"と一緒に返送します。
宜しくお願いします。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 19:26:02に投稿されました
I have received Tour Issue Shaft.
I checked them and found out there were 37.5-inch X100s instead of 37.5-inch S300s.
All of 4 were like that. S200s were fine.
Please reship them as soon as possible.
I will return 37.5-inch X100 with " Motore Speeder 7.2 X".
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 49
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 20:48:31に投稿されました
The Tour Issue Shaft has arrived.
After checking it,
I found that S300 37.5 inches were not included and X100 37.5 inches were instead.
All of the four are same.
The S200 is fine.
Please send those immediately.
I will send back the X100 37.5 inches with 7.2 "Motore Speeder X".
Thank you very much in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。