Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1個157$ですね。 ありがとう。 paypalのメールアドレスはこのアドレスです。 お支払いは9月1日になりますがよろしいでしょうか? 支払いをしてフロ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cali_osaka さん naruru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

koutaによる依頼 2012/08/23 00:48:50 閲覧 1269回
残り時間: 終了

1個157$ですね。
ありがとう。
paypalのメールアドレスはこのアドレスです。
お支払いは9月1日になりますがよろしいでしょうか?
支払いをしてフロリダに到着するのはどれぐらいかかりますか?

cali_osaka
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 00:57:36に投稿されました
Its $157 per item right.
Thank you.
My PayPal mail address is this address.
Payment will be made on September 1st. Is this ok?
How long will it take to arrive in Florida after payment is made?
naruru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 00:57:34に投稿されました
I see, one item is $157.
Thank you very much!
My Paypal email is this email address.
Is it all right to pay on September 1st?
How long will it arrive to Florida after I make the payment?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。