Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] しっかり読んで理解してから挑戦してください。 開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。 この商品のオークションの開始時間から、 ...
翻訳依頼文
しっかり読んで理解してから挑戦してください。
開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した全ての人に
値引きのチャンスがあります。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した人が落札した場合、
落札価格より10パーセントの値引きをします。
物凄く安くて、物凄くお得なサービスです。
ぜひ挑戦してみてください。
開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した全ての人に
値引きのチャンスがあります。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した人が落札した場合、
落札価格より10パーセントの値引きをします。
物凄く安くて、物凄くお得なサービスです。
ぜひ挑戦してみてください。
zhizi
さんによる翻訳
Please read this carefully before bidding.
This is a special offer only for those who bid within 48 hours from the starting time of auction. There is a chance to get a special discount for everybody who bid within 48 hours.
A successful bidder, who bid within 48 hours from the starting time of auction for this item, will get a 10 % discount from a contract price.
It is very inexpensive and it comes with a special money-saving offer.
Don’t miss it!
This is a special offer only for those who bid within 48 hours from the starting time of auction. There is a chance to get a special discount for everybody who bid within 48 hours.
A successful bidder, who bid within 48 hours from the starting time of auction for this item, will get a 10 % discount from a contract price.
It is very inexpensive and it comes with a special money-saving offer.
Don’t miss it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
zhizi
Starter