Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] メールをもらえてうれしいです。あなたの日本語メールの内容は日本にいる日本語の上手い私の友人に訳してもらいました。 お褒めの言葉をいただいてありがとうござ...

翻訳依頼文
I'm so glad to hear from you.Those Japanese descriptions were translated by a friend of mine who is a good Japanese-speaker in Japan .
Thank you for your compliment.My artworks are not very mature.And it's not a very long time since I started to take photos.I'm trying my best to accumulate experiences and learn from excellents artists just like you.
I haven't found a ideal model,either.This is also what has been bothering me.So most of the models in my photos were me.Though self-shot has many limitations,one advantage does lie in it,that is no one can understand themselves better than they do,right? So this is a good way to express our emotions.
ayami さんによる翻訳
あなたからの返事が聞けてとても嬉しく思います。あれらの日本の記述は日本語が上手な日本にいる私の友達によって翻訳されていました。
ほめてくれてありがとう。私の芸術品は満足のいくものではありません。それに写真を撮り始めてから長い時間は経っていないのです。私はまさにあなたのようなすばらしい芸術家から学んだり経験を積む事に一生懸命取り組んでいます。

私も理想なモデルを見つけていません。これもまた私を悩ましているのです。だから私の写真の中のほとんどのモデルは私だったのです。けれども自己ショットとても制限されてしまいます。1つの良い点はやっている人よりも彼らの事を理解できる人は誰もいない。そうですよね?だからこれは私達の感情を表現するのに良い方法なのです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
651文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,465.5円
翻訳時間
41分
フリーランサー
ayami ayami
Starter