Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] コウタさん、明日の朝一番に商品を発送することにしましたのでご連絡差し上げます。郵便局で配送手続きを完了次第、確認書を送りします。 ご都合の良い時に追加の...
翻訳依頼文
Kouta, just wanted to let you know that we will go ahead and ship the package first thing tomorrow morning via Priority Mail. I will send the the confirmation once the package is with the post office.
Please go ahead and submit the additional payment at your convenience.
Thanks again
Please go ahead and submit the additional payment at your convenience.
Thanks again
nobula
さんによる翻訳
コウタさん、明日の朝一番に商品を発送することにしましたのでご連絡差し上げます。郵便局で配送手続きを完了次第、確認書を送りします。
ご都合の良い時に追加の支払いをしてください。。
よろしくお願いします。
ご都合の良い時に追加の支払いをしてください。。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 282文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 634.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...