Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。お世話になります。私の理解が間違っていないか確認をしたく連絡しました。私から買った人形がこのようになっているですか?もしそうであれば、どの人形...
翻訳依頼文
Hi, thank you for your business. I want to make sure I understand correctly...is a doll you bought from me doing this? If so, which one? I paint them the same with genesis heat set paints. There is a matte varnish paint that can be applied to prevent shine. I typically do not use this because it can cause a bumpy texture on the skin. I could send you some of this though if you'd like to give it a try. The doll in the attached file can be made. Looks like its just a lighter cheek and nose shade that I normally do but I can do this no problem. Let me know which doll you mean is having a shiny appearance. Thanks!
translatorie
さんによる翻訳
こんにちは。お世話になります。私の理解が間違っていないか確認をしたく連絡しました。私から買った人形がこのようになっているですか?もしそうであれば、どの人形ですか?私はgenesis heat set paintsで同じように色を塗りました。てかりを防ぐ艶消しのニスがありますが、肌がぼこぼこした質感になってしまうので私は通常これを使用しません。それでも試されたいのであれば、いくつか送ることはできます。添付ファイルの人形は作ることができます。私が通常するように頬が明るく鼻に陰影がついているように見えますが、問題なくできます。艶のある人形とはどれのことかお知らせください。よろしくお願いします!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 617文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,389円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...