Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本人なのですが、この商品に興味があります。 ○○個購入したいのですが 日本まで送料込みで○○$にしてくれませんか? 私のメールアドレ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aspenx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

koutaによる依頼 2012/08/21 23:03:38 閲覧 3041回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は日本人なのですが、この商品に興味があります。
○○個購入したいのですが
日本まで送料込みで○○$にしてくれませんか?

私のメールアドレスは
○○です。

ご連絡待ってます。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 23:29:08に投稿されました
Hello.
I am Japanese and I have an interest in this goods.
I would like to purchase oo pcs but could you offer by $oo including shipping charge to Japan?

My email address is oo.

Look forward to your reply.
aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 23:05:47に投稿されました
Hi.
I am a Japanese and I am interested in the item.
I will like to purchase ○○ pieces but can you discount the shipping to Japan to $○○?

My email address is ○○.

I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。