Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] とてもうれしいメッセージありがとう。 とてもしっかりとした日本語でびっくりしました。 日本語だけでお返事しようかとも考えましたが、翻訳して頂いたものも併せ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん phoenix_q さん maico さん aspenx さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kakuunohitoによる依頼 2012/08/21 10:58:32 閲覧 19675回
残り時間: 終了

とてもうれしいメッセージありがとう。
とてもしっかりとした日本語でびっくりしました。
日本語だけでお返事しようかとも考えましたが、翻訳して頂いたものも併せて送付します。

私はあなたの作品がとても好きです。
まず写真が上手い。空気が澄んでいるとても良い写真を撮りつつ、
センシティブな表現も素晴らしいなって思っています。

Thank you so much for your great message.
I was amazed at your fluent Japanese.
I thought I would reply you in Japanese only but let me send you the translation as well.

I love you work very much.
Firstly, your very good at photographing. You take pictures of the clear atmosphere and at the same time you express sensitivity. I found it so wonderful.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。