Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] S&P 500 up for sixth week; fear index hits five-year low The S&P 500 held ne...

翻訳依頼文
S&P 500 up for sixth week; fear index hits five-year low

The S&P 500 held near a four-year high on Friday, and the market's key gauge of anxiety sank to its lowest since 2007, suggesting a belief that the problems stressing investors might be closer to a resolution.

With few news headlines and light participation during summer holidays, traders are increasingly taking their cues from market technicals. The S&P 500 needs to close above 1,419.04, the index's April high, to make a new four-year high.

Trading volume, which has been meager over the past several sessions during a seasonally slow period, was at 5.3 billion shares on the New York Stock Exchange, the American Stock Exchange and Nasdaq.
dazaifukid さんによる翻訳
S & P naik 6 minggu berturut-turut; indeks kecemasan di posisi terendah dalam 5 tahun terakhir

S&P 500 berada di dekat posisi tertinggi 4 tahun terakhir pada hari Jumat, dan ukuran kecemasan utama pasar merosot ke titik terendah sejak 2007, menunjukkan suatu kepercayaan bahwa masalah yang mencemaskan investor mungkin mendekati sebuah resolusi.

Dengan sedikitnya berita utama dan jumlah transaksi selama libur musim panas, para pemain bursa lebih mengambil isyarat dari segi teknis pasar. Untuk membukukan posisi tertinggi dalam 4 tahun, S&P harus ditutup di atas 1.1419,04, posisi tertinggi indeks pada April.

Volume perdagangan yang terbatas pada beberapa sesi terakhir selama periode lambat musiman, berada di 5,3 miliar saham di New York Stock Exchange, American Stock Exchange dan Nasdaq.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
英語 → インドネシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,573.5円
翻訳時間
15分
フリーランサー
dazaifukid dazaifukid
Senior
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。

An Indonesian...