Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたが出品してくれた商品 「ROLAND TR-808 Exc Condition Vintage Analogue TR808 Drum...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん katrina_z さん yukue さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/08/17 00:13:03 閲覧 1310回
残り時間: 終了

こんにちは。
あなたが出品してくれた商品
「ROLAND TR-808 Exc Condition Vintage Analogue TR808 Drum Machine Japan」
は、eBay ID : ainternationalからコピーをしましたか?

ainternationalからクレームが入りました。
商品説明を変更していただけますか?

よろしくお願いします。

Hello,
Did you copy the description for the item you're selling (the "ROLAND TR-808 Exc Condition Vintage Analogue TR808 Drum Machine Japan") from the eBay user ainternational?

Ainternational submitted a complaint about it.
Could you please change your item description?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。