Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ①インタビュー 「困難な時間のすべてがあなたを次のレベルへと近づけ、そのことが、あなたをチャンピオンにしてくれるのだっていうことを本当に信じているわ。」-...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん lili さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 509文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

mitchi_sによる依頼 2012/08/16 19:07:19 閲覧 1098回
残り時間: 終了

①#INTERVIEW - "I truly believe that it's all of the hard times that make u step up 2 the next level & that's what makes u a champion!" -キャロライン・ブキャナン

②"with a lot of success, comes a lot of negativity."-ビヨンセ

③"yes, I'm different, but I'm not going to be a copy just to fit in."-ヴァネッサ・ハジェンズ

④"He's not your prince charming if he doesn't make sure you know you're his princess."-Demi Lovato -デミ・ロヴァート

⑤"you don't really know how beautiful a girl is until you meet her, all her beauty is in her personality."-ザック・エフロン



lili
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/16 20:59:59に投稿されました
①インタビュー 「困難な時間のすべてがあなたを次のレベルへと近づけ、そのことが、あなたをチャンピオンにしてくれるのだっていうことを本当に信じているわ。」-キャロライン・ブキャナン

②「沢山の成功とともに、沢山の否定的なこともやってくるの。」-ビヨンセ

③「ええ、私は違うわ。でも、私はただうまくとけ込むだけのために、人まねをしようとは思わないの。」―ヴァネッサ・ハジェンズ

④「もし、彼にとってあなたが理想の女性だっていうことを、彼があなたに確信させてくれないならば、彼はあなたの理想の男性ではないのよ。」-デミ・ロヴァート

⑤「会ってみるまでは、女性がどんなに美しいかっていうことは、本当には分からないよ。彼女の美しさのすべては、彼女の人間的魅力にあるんだから。」-ザック・エフロン
nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/16 20:19:51に投稿されました
①#INTERVIEW - 「全ての困難が一段高いレベルへのステップアップを可能にし、それがチャンピオンを生み出すんだと心から思うわ!」 -キャロライン・ブキャナン

②「成功が大きければ、批判は増えるもの。」-ビヨンセ

③「そうよ、私は変わってるわ、でも、周りになじむために単なるコピーになる気はないの。」 - ヴァネッサ・ハジェンズ

④「あなたが彼のお姫様だって思わせてくれない男は、あなたの白馬の王子様じゃないわ。」-デミ・ロヴァート

⑤「女の子の真の美しさなんて出会ってみるまでは分からないよ、女性の美しさは人格にあらわれるものだから。」-ザック・エフロン

クライアント

備考

①~④は女性有名人が、⑤は男性有名人が自身のツイッターで投稿した文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。