Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 国内外でも活躍している様子を紹介するために、病院での撮影許可を頂きたい。 すずき先生が海外で手術している様子を密着取材したいのでよろしくおねがいします。

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字

twitterによる依頼 2010/05/28 12:52:37 閲覧 2680回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

国内外でも活躍している様子を紹介するために、病院での撮影許可を頂きたい。
すずき先生が海外で手術している様子を密着取材したいのでよろしくおねがいします。

naokey
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/28 15:16:22に投稿されました
I'd like to take an authorization to film in the hospital in order to introduce succeeded activities in-and-out of the country. As we would like to have a close report of Dr. Suzuki's operation in overseas, please give us your permission.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/05/28 16:17:55に投稿されました
I would like you to allow me to take photos in hospitals to let people know Dr. Suzuki succeed both in and outside Japan.

That’s why I would like to cover his operation abroad closely.
Thank you in advance.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。