Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品がまだ届きません。 DHL Global Mailの追跡情報も7/31より更新されていません。 私の荷物は今どこにあるのですか? また、いつに...

この日本語から英語への翻訳依頼は miyazaki さん gakirasan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

raizin2011による依頼 2012/08/13 18:10:54 閲覧 11482回
残り時間: 終了

注文した商品がまだ届きません。
DHL Global Mailの追跡情報も7/31より更新されていません。
私の荷物は今どこにあるのですか?
また、いつになったら届くのですか?

詳しく教えてください。

miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/08/13 18:17:50に投稿されました
The product ordered still hasn't arrived.
DHL's Global Mail tracking information also hasn't been updated since July 31st.
Where is my package?
Also, when will it arrive.

Please let me know the details.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
gakirasan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/13 18:15:46に投稿されました
The item I ordered has not come in yet.
There has not been an update on tracking information on DHL Global Mail since July 31st.
Plase tell me where my shipment is and also when I can expect the shipment.

Detailed inforamtion will be appreciated.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。