Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文商品の返品受け取りのお知らせ いつもお世話になっております。 ご注文番号 xxx-xxxxに関しまして、私共で返品を無事受け取りましたこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 441文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 18分 です。

starrow2010による依頼 2012/08/11 00:39:32 閲覧 4980回
残り時間: 終了

Return Received for Order

Hello,

We wanted to let you know that we received your return for your order xxx-xxxx.

If you're due a refund you'll receive another e-mail confirmation shortly.

See our return policy for our returns timeline at www.amazon.com/help/returns

We look forward to seeing you again soon.

Note: this e-mail was sent from a notification-only e-mail address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.

ご注文商品の返品受け取りのお知らせ

いつもお世話になっております。

ご注文番号 xxx-xxxxに関しまして、私共で返品を無事受け取りましたことをお知らせ致します。

返金が発生するケースの場合は、貴方宛に別途確認メールが送信されますのでご確認ください。

返品の期限に係る規約に関しましては、www.amazon.com/help/returns をご参照ください。

またのお取引を楽しみにしております。

記:本Eメールは通知の目的にて特定の通知用Eメールアドレスを用いて送信されたもので、受信メールは受け付けません。本Eメールアドレス宛には返送しないでください。

クライアント

備考

Amazon(USA)からきたメール内容になります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。