Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文商品の返品受け取りのお知らせ いつもお世話になっております。 ご注文番号 xxx-xxxxに関しまして、私共で返品を無事受け取りましたこ...
翻訳依頼文
Return Received for Order
Hello,
We wanted to let you know that we received your return for your order xxx-xxxx.
If you're due a refund you'll receive another e-mail confirmation shortly.
See our return policy for our returns timeline at www.amazon.com/help/returns
We look forward to seeing you again soon.
Note: this e-mail was sent from a notification-only e-mail address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.
Hello,
We wanted to let you know that we received your return for your order xxx-xxxx.
If you're due a refund you'll receive another e-mail confirmation shortly.
See our return policy for our returns timeline at www.amazon.com/help/returns
We look forward to seeing you again soon.
Note: this e-mail was sent from a notification-only e-mail address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.
yakuok
さんによる翻訳
ご注文商品の返品受け取りのお知らせ
いつもお世話になっております。
ご注文番号 xxx-xxxxに関しまして、私共で返品を無事受け取りましたことをお知らせ致します。
返金が発生するケースの場合は、貴方宛に別途確認メールが送信されますのでご確認ください。
返品の期限に係る規約に関しましては、www.amazon.com/help/returns をご参照ください。
またのお取引を楽しみにしております。
記:本Eメールは通知の目的にて特定の通知用Eメールアドレスを用いて送信されたもので、受信メールは受け付けません。本Eメールアドレス宛には返送しないでください。
いつもお世話になっております。
ご注文番号 xxx-xxxxに関しまして、私共で返品を無事受け取りましたことをお知らせ致します。
返金が発生するケースの場合は、貴方宛に別途確認メールが送信されますのでご確認ください。
返品の期限に係る規約に関しましては、www.amazon.com/help/returns をご参照ください。
またのお取引を楽しみにしております。
記:本Eメールは通知の目的にて特定の通知用Eメールアドレスを用いて送信されたもので、受信メールは受け付けません。本Eメールアドレス宛には返送しないでください。