Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] “当你有了家庭,就请开始吧” nicori(妮可丽)是一款通过宝宝的成长,而将一家人紧紧联系在一起的照片家庭共有的手机应用插件。 随时拍摄可爱的宝宝,让...
翻訳依頼文
“当你有了家庭,就请开始吧”
nicori(妮可丽)是一款通过宝宝的成长,而将一家人紧紧联系在一起的照片家庭共有的手机应用插件。
随时拍摄可爱的宝宝,让家人分享快乐♪
“推荐人群”
❤因为照顾宝宝而整日忙碌的妈妈们
虽然照了很多宝宝的照片,但没有时间整理。
因为时间和精力不足,迟迟不能将照片发送给父母。
❤忙于工作的爸爸们
即使平时因为工作很晚才能回家,但很想守护在宝宝的身边。
很想为忙于照顾宝宝的妻子能再多分担一些。
nicori(妮可丽)是一款通过宝宝的成长,而将一家人紧紧联系在一起的照片家庭共有的手机应用插件。
随时拍摄可爱的宝宝,让家人分享快乐♪
“推荐人群”
❤因为照顾宝宝而整日忙碌的妈妈们
虽然照了很多宝宝的照片,但没有时间整理。
因为时间和精力不足,迟迟不能将照片发送给父母。
❤忙于工作的爸爸们
即使平时因为工作很晚才能回家,但很想守护在宝宝的身边。
很想为忙于照顾宝宝的妻子能再多分担一些。
owen
さんによる翻訳
「當你有了家庭,就請開始吧」
nicori(妮可麗)是一款透過寶寶的成長,而將一家人緊緊聯系在一起的照片家庭共有的行動電話應用外掛。
隨時拍攝可愛的寶寶,讓家人分享快樂♪
“推薦人群”
❤因為照顧寶寶而整日忙碌的媽媽們
雖然照了很多寶寶的照片,但沒有時間整理。
因為時間和精力不足,遲遲不能將照片發送給父母。
❤忙于工作的爸爸們
即使平時因為工作很晚才能回家,但很想守護在寶寶的身邊。
很想為忙于照顧寶寶的妻子能再多分擔一些。
nicori(妮可麗)是一款透過寶寶的成長,而將一家人緊緊聯系在一起的照片家庭共有的行動電話應用外掛。
隨時拍攝可愛的寶寶,讓家人分享快樂♪
“推薦人群”
❤因為照顧寶寶而整日忙碌的媽媽們
雖然照了很多寶寶的照片,但沒有時間整理。
因為時間和精力不足,遲遲不能將照片發送給父母。
❤忙于工作的爸爸們
即使平時因為工作很晚才能回家,但很想守護在寶寶的身邊。
很想為忙于照顧寶寶的妻子能再多分擔一些。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。