Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ミスターリーさんはとても頭が賢い人です。ロシア語、英語、日本語の全てが話せる人だからとても凄い人です。それも完ぺきにです。私は助けてもらいました。

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん yukotani さん [削除済みユーザ] さん nobuyuki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

oota2525による依頼 2010/05/21 17:32:02 閲覧 3061回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ミスターリーさんはとても頭が賢い人です。ロシア語、英語、日本語の全てが話せる人だからとても凄い人です。それも完ぺきにです。私は助けてもらいました。

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/05/21 17:36:30に投稿されました
Mr. Lee is very smart person. He is really great because he can speak Russian, English, and Japanese, even perfect in each language. He helped me.

(訳注:「ミスターリーさん」のスペルがわからないので仮にMr. Lee としておきました)
yukotani
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/21 17:35:10に投稿されました
Mr. Lee is a very smart person. He is such a special person as he speaks Russian, English and Japanese, all of them perfectly. He helped me a lot.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/21 17:43:06に投稿されました
Mr. Lee is a very bright man. He is amazing since he can speak Russian, English and Japanese perfectly. He helped me.
nobuyuki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2010/05/21 17:41:44に投稿されました
Mr Lee is very smart person. He is a great person who can speak Russian, English Japanese, perfectly. He helped me a lot.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。