[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] リスティングの部門の方から、メッセージを直接もらうことができて大変光栄に思います。 どうもありがとうございます。 是非、修正をしたいので、具体的な作業の内...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん xael_amari さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 56分 です。

nikonikoau7による依頼 2012/08/07 23:56:41 閲覧 765回
残り時間: 終了

リスティングの部門の方から、メッセージを直接もらうことができて大変光栄に思います。
どうもありがとうございます。
是非、修正をしたいので、具体的な作業の内容を説明してもらえますか?
よろしくお願いします。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/08 04:12:10に投稿されました
I am extremely honored to receive a direct message from the listing department.
Thank you very much.
I would like to revise my listings very much so could you explain to me the specific details of the work?
Thank you in advance.
xael_amari
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/08 10:53:10に投稿されました
I am extreemly honored that you were able to send me a message concerning the listing problem.
Thank you very much.
Since I want to make corrections would you explain the specific operation details to me.
I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。