Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお世話になります。 配送先を日本の住所に変更しましたので、 お手数ですがインボイスを再送してください。 商品を日本までUSPS firist c...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

con23による依頼 2012/08/07 04:14:27 閲覧 1644回
残り時間: 終了

この度はお世話になります。
配送先を日本の住所に変更しましたので、
お手数ですがインボイスを再送してください。

商品を日本までUSPS firist class mailで直送することは可能ですか?
可能でしたらインボイスを送ってください。
もし不可能でしたら以下のアメリカの住所に発送してほしいので、
その旨ご連絡ください。
返答お待ちしております。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 04:39:45に投稿されました
I have changed the delivery address to be an address in Japan, so I'd appreciate it if you could send me a new invoice. I apologize for the inconvenience.

Would it be possible for you to send the parcel directly to Japan via USPS first class mail?
If so then please send me an invoice.
If this is not possible then I'd like it to be sent to the US address below, so please just let m know.
I look forward to your reply.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 04:23:03に投稿されました
Much obliged. I changed the delivery address to the Japanese one.
Although it might be a bother, please send the invoice again.

Is it possible to directly send to package to Japan through USPS First Class Mail?
If it is, please send an invoice.
If it's impossible, I would like you to send it to the following address in America, so please contact me.
I'm waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。